En
Bettina Wergner-period igen.
Gång på
gång fångas jag upp av denna kloka kvinnas enkla, vackra och befriande sånger.
Melodier
man fortsätter att nynna på med texter som fortsätter att väcka tankar (och i
förbigående ger en lite tillfälle att träna sin tyska).
Det är mig
en sorg att jag hittade fram till die
Bettina först efter att hon slutat att ge konserter, men en glädje att jag
alls hittade henne.
Den vägen
var snirklig, och börjar med upptäckten av “Das Wind auf der Warschauer Brücke” och fortsatte via skivan Chanson in der DDR – där Bettina dock inte var representerad
eftersom arbetar- och bondestaten till sist hade tröttnat på hennes krävande
solidaritet och erbjudit henne möjlighet att bosätta sig i andra delar av Tyskland.
(Det sägs
att den sångerska som spelar en central roll i den uppskattade TV-serien
Weissensee delvis är byggd på Bettina Wegner. Om det är sant vet jag inte. Men
det känns som om den kunde vara det
Hon var hur
som helst ett tydligt exempel på det där som ingen vill veta i dag, i alla fall
inte i Sverige, att det fanns en opposition i DDR som verkade från en
vänsterposition, som inte tyckte att problemet var att det inte var
Västtyskland, utan att det var skräp med verkligheten bakom den andra bokstaven
i beteckningen).
Hur som
helst hittade jag till Bettina till sist.
Den första
sång jag hörde, tror jag, var den Imagine-doftande ”Wenn allen Menschen”, men
den första som knockade mig var Traurig bin ich sowieso:
(Bortse från det tyvärr tvärt avhuggna slutet)
Redan där
blir det ganska tydligt varför DDR inte riktigt uppskattade Bettina Wegner
efter förtjänst; och på samma gång varför hon inte heller riktigt kände sig hemma i
Förbundsrepublikens 80-tal.
Det finns fler exempel.
(Det finns en senare version där hon sjunger 60 Jahre i stället för 40 Jahre,
och det känner jag mig än mer träffad av...)
och det känner jag mig än mer träffad av...)
Kanske är tankarna om solidaritet, medmänsklighet, om
en vanlig hygglighet lika otidsenliga
som ouppnåeliga.
Kanske hade DDR:s paragrafryttare och BRD:s fråglösa materialister rätt.
Kanske hade DDR:s paragrafryttare och BRD:s fråglösa materialister rätt.
Men vi är ändå några som tycker att det känns bra att
Bettina W pekade och ifrågasatte.
Där och då, här och nu.
Här och där, lite överallt.
Att vi inte är så få visar framgången för hennes mest
kända sång, henens enda hit, som blev
något av en internationell standard sedan exempelvis Joan Baez spelat in den –
Kinder.
Den som lyssnar till orden finner efter hand något mer, mycket mer, än en sentimental betraktelse över barns sårbarhet och behov av respekt.
Att funktionärerna i Östberlins ministerier inte
uppskattade den efter förtjänst blir fullt begripligt när man hör den allra sista
raden (tysk språkövning):
Leute ohne Rückgrat haben wir schon
zuviel
Men politik
är en sak.
För min
egen del älskar jag mest sångerna om relationer – mellan två älskande lika väl
som mellan föräldrar och barn.
Och dem som
handlar om drömmar och hur drömmar möter verkligheten.
Ikarus - om pojken i Östberlin som drömde om att få flyga och en gång fick drömmen uppfylld.
Och aldrig mer.
Och aldrig mer.
eller Er kam an einem Sonntag an, om hur drömmen om ett liv i storstaden bryts ned och bryter ned, en sorts östtysk motsvarighet till Detroit City eller It never rains...
Och så den gamla vanliga krångliga vackra svåra kärleken.
Jag vet få sånger som så fångar kärlekens vemodsbittra slut som Es ist vorbei.
Men
kärleken kan vara lycklig också.
Åtminstone ett ögonblick, när man lägger bort vapnen
Nåja. Allt
det där är bra.
Den vackra vaggvisan för sonen Jakob värmer hjärtat.
Den bitska besvärjelsen inför åldrandet Wie wird es sein är rolig eller obehagligt sann, allt efter humör. Och den avväpnande Das wunderbare, en av mina absoluta favoriter
Den vackra vaggvisan för sonen Jakob värmer hjärtat.
Den bitska besvärjelsen inför åldrandet Wie wird es sein är rolig eller obehagligt sann, allt efter humör. Och den avväpnande Das wunderbare, en av mina absoluta favoriter
Men den som
följer mig just nu är den skrämmande vackra Hab doch gewusst:
___________________________________________________
Sedan, vad mer...?
Hab doch gewusst, es ist wieder das Gleiche,
ist keine Hand, keine warme und weiche.
Geh doch nicht weg, wenn ich sterbe und weine,
sterben ist schlimm, denn da ist man alleine.
Sieh mich doch an und dann gib mir die Hände,
halte sie weg von mir, eisschwarze Wände.
Steh nicht am Fenster und sieh auf die Straße,
weiß, du willst weg und weiß, dass ich dich lasse.
ist keine Hand, keine warme und weiche.
Geh doch nicht weg, wenn ich sterbe und weine,
sterben ist schlimm, denn da ist man alleine.
Sieh mich doch an und dann gib mir die Hände,
halte sie weg von mir, eisschwarze Wände.
Steh nicht am Fenster und sieh auf die Straße,
weiß, du willst weg und weiß, dass ich dich lasse.
Hab doch gewusst, es ist wieder das Gleiche,
ist keine Hand, keine warme und weiche.
Hab mein Gesicht und ich fürchte den Spiegel,
liege am Boden und hab keine Flügel.
Angst frisst mich auf und sie will mich erschlagen,
niemand ist bei mir und will meine Fragen.
Morgen ist gestern und alles wie immer,
nur meine Angst wird mir größer und schlimmer.
ist keine Hand, keine warme und weiche.
Hab mein Gesicht und ich fürchte den Spiegel,
liege am Boden und hab keine Flügel.
Angst frisst mich auf und sie will mich erschlagen,
niemand ist bei mir und will meine Fragen.
Morgen ist gestern und alles wie immer,
nur meine Angst wird mir größer und schlimmer.
Hab doch gewusst, es ist wieder das Gleiche,
ist keine Hand, keine warme und weiche.
Hab doch gewusst, es ist wieder das Gleiche,
ist keine Hand, keine warme und weiche.
Hab ja gewusst, es ist wieder das Gleiche,
ist keine Hand, keine warme und weiche.
ist keine Hand, keine warme und weiche.
Hab doch gewusst, es ist wieder das Gleiche,
ist keine Hand, keine warme und weiche.
Hab ja gewusst, es ist wieder das Gleiche,
ist keine Hand, keine warme und weiche.
___________________________________________________
För den som vill ha hjälp med tyskan finns här en sida med en del texter.
Eller här.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar